

極上の本マグロが食べられる下町の隠れ家
A downtown haunt where you can eat
the finest tuna Sushi.
一八福寿司は昭和40年より、墨田区本所の地で
親子二代に渡り営んで参りました。
より多くの皆様に当店の寿司をお届けし、そしてお喜び頂くために、
味はもとより、素材、盛り付け、空間など
全ての要素にこだわりを持ち、営業させていただいております。
下町の隠れ家、本格江戸前寿司を是非ご賞味ください。
Ichihachi-Fukuzushi has been in business in Honjo, Sumida-ku, Tokyo, since (year) XX.
We have been in business for two generations, father and son.
In order to deliver our sushi to as many people as possible and to please them.
We are particular about every element of our sushi, not only the taste, but also the ingredients,
the presentation and the space.
We are committed to all elements of our business, not only in terms of taste,
but also in terms of ingredients, presentation and space.
Please come and try our authentic Edomae Sushi at
our downtown hideaway.

江戸前寿司へのこだわり
Commitment to Edo-mae sushi
江戸前鮨が誕生したのは18世紀に入った頃の江戸(江戸後期)で、新鮮なネタで寿司を客の前で即席で握るという発想で生まれたと言います。せっかちな江戸っ子にはうってつけの形で提供された江戸前鮨は、歴史の変革や天災の中でも庶民に愛され、今もなお国内外問わず人気を博しています。
一八では味はもちろんのこと、歴史情緒溢れるこの江戸前鮨の職人であることに自信と誇りを持ち、日々取り組んでおります。
Edomae-zushi was born in Edo (late Edo period) around the turn of the 18th century, with the idea of using fresh ingredients to make sushi instantly in front of customers. The Edomae-zushi served in a form that was perfect for the impatient Edokko (people of the Edo period) was loved by the general public despite historical changes and natural disasters, and is still popular today both at home and abroad. At ICHIHACHI, we take pride and confidence in our craftsmanship, not only in the taste, but also in the historical atmosphere of our Edomae-zushi.

天然ものにこだわり
Focus on natural ingredienta
豊洲へ毎日仕入れに行き、いつでも新鮮な魚をご用意しております。
季節ならではの魚を厳選し
最高の形で提供致します。
是非とも旬の味を楽しんで頂けたらと思います。
We carefully select seasonal fish and serve them in their best form so that you can enjoy the best of the season.

カウンターにこだわり
Wood of counter
檜の一枚板で造られた温もり溢れるカウンターはお客様と板前との距離感、そして食事中の雰囲気をより一層素敵に演出してくれます。カウンター越しの会話を楽しんで頂く為、メニューはお席に置いてありませんのでおすすめ、おまかせ…等、お気軽に板前にお尋ねください。
美味しいお寿司、楽しい会話、一八自慢の江戸前寿司にはこのこだわりのカウンターが欠かせないのです。
The counter is proudly made of a single piece of cypress wood, which creates a wonderful atmosphere during the meal, as well as a sense of distance between the customer and the chef.The menu is not placed at the table so that guests can enjoy conversation over the counter, so please feel free to ask the chef for recommendations, omakase... etc. Please feel free to ask the chef for recommendations, omakase... etc. The counter is an essential part of our signature sushi.

国産天然本マグロに
こだわり
Domestic natural tuna
一八といえば、マグロ!といわれる
自慢の逸品。
その時季にある一番美味しいマグロを求めて、毎日豊洲へ出向き、仕入れを行います。豊洲の魚河岸で腕利きのマグロ屋が競り落とした銀座の高級店にもひけをとらないマグロを使いながらも下町ならではの価格で、お客様に提供しております。
Ichihachi is proud of its tuna.
To get the best tuna of the season, they go to Toyosu every day to buy it. The tuna auctioned off by the skilled tuna dealers at the fishmongers in Toyosu is as good as that of the high-end restaurants in Ginza. Such tuna is offered to customers at prices that only a downtown shop can offer.

店主挨拶
Greeting from the chef
上質な食材を使えば、単純に“美味しい“料理は作れます。しかし一八福寿司が提供したいのは“心のこもった“料理です。
お客様に満足感を得ていただくために手間を惜しまず、食材の魅力を引き出すことへのこだわりを持ち続けております。
是非自慢の味と空間で、お客様に素敵なひとときを提供できたらと思います。
胡桃澤 一八
It is easy to make "delicious" food with excellent ingredients. However, to create "memorable" dishes, it is not a matter of technique but of attitude. In order to give our customers a sense of heartfelt satisfaction, we spare no pains in our quest to bring out the best in our ingredients.
We hope that we can provide you with a wonderful time with our signature taste and space.
Kazuya Kurumisawa

お知らせ
News
3月の定休日のお知らせ
3/4火)3/5(水)3/12(水)3/19(水)3/26(水)
毎週水曜日と4日火曜日もお休みになります
Information
3/4(Tuesday)3/5(Wednesday3/12(Wednesday3/19((Wednesday)3/26(Wednesday)
We will be closed on every Wednesday and Tuesday the 4th.
4月定休日のお知らせ
4/1(火)4/2(水)4/9(水)4/16(水)4/23(水)4/30(水)
毎週水曜日と2日火曜がお休みになります
information
4/1(Tues.)4/2(Wed.)4/9(Wed.)4/16(Wed.)4/23(Wed)4/30(Wed.)
おしながき
Menu
カウンターでお好みのネタを一貫ずつ注文するのもよし、
板前のおまかせで、お好みでコース料理もご用意しております。
You can order your favourite fish at the counter, or one by one.
You can also choose to order a course meal,
which is prepared by the chef.
(価格は全て税込表記です)
(All prices are tax inclusive)
板前のおまかせ握り
6600円〜
Nigiri-zushi courses with the content left to the chef
From 6600 yen (including tax)
お好みの刺身から握りのコース
(刺身、焼物、握り他)
8800円〜
Sashimi to nigiri course of your choice
(Sashimi, grilled dish, nigiri and others)
From 8,800 yen (including tax)
にぎり 一人前
Nigiri-zushi for
one person

【特選】
4,070円
Special selection | 4,070yen

【並】
1,760円
Normal Course | 1,760yen


【上】
2,420円
Top Course | 2,420 yen
【特上】
3,080円
Extra Top | 3,080 yen
にぎり 単品
Single Portion

【大トロ】
Tuna (large fatty)

【中トロ】
Tuna (medi fatty)

【赤身】
Tuna (Red meat)

【鯵】
Horse mackerel

【鰯】
Sardine

【小肌】
Mid-sized konoshiro
gizzard shad

【白身】
White fish

【烏賊】
Squid
